- Das letztes bis zum Abschluss hinter mich bringen, ohnen mit einmal dieser Bande verstrahlter Clowns reden oder anderweitig kommunizieren zu müssen, das wäre mein Traum. - anderweitig adj - Bedeutung: sont noch vorhanden, sonstig   
 
- Bedeutung: sont noch vorhanden, sonstig   
- Ich habe keine Karte für diesen Zirkus gekauft. - 我可没心思陪他们闹。  
- Wenn das Leben dir Zitronen gibt, frag nach Salz und Tequila. - 假如生活捉弄了你,那你不如苦中作乐。  
- Das dämpt die ohrenbetäubende Belanglosigkeit des Alltags. - 它能冲走平日里诸多的烦心事。 
 a. ohrenbetäubende adj.- Bedeutung: übermäßig laut, überlaut
- Wortbildung:- Ohr n, -en
- betäuben- schmerzunempfindlich machen oder in einen schlafähnlichen Zustand versetzen (使…麻木, 昏迷): örtliche Betäubung; seinen Kummer mit/durch Alkohol betäuben; betäubt sein
- jemanden leicht benommen machen (???): betäubender Lärm, der Lärm betäubte ihn
 
 
 - b. Belanglosigkeit f - Bedeutung:- ohne Plural: Unwichtigkeit, Bedeutungslosigkeit
- Lappalie (琐事,鸡毛蒜皮的事) f, -n
 
- Wortbildung:- Belang: Wichtigkeit; Interessen, Angelegenheiten       
 
- Belang: Wichtigkeit; Interessen, Angelegenheiten       
 
- Bei ihm muss ich irgendwie weniger hart kotzen als bei den anderen. - 他对我来说不像其他人那么讨厌。 
 kotzen: 呕吐 (令人作呕?) 
- Jetzt noch mal in Zeitlupe. - Zeitlupe f - Bedeutung (电影中的慢动作、慢镜头): einen Vorgang, eine Szene in stark verlangsamter Geschwindigkeit zeigender Abschnitt eines Films    
 
- Bedeutung (电影中的慢动作、慢镜头): einen Vorgang, eine Szene in stark verlangsamter Geschwindigkeit zeigender Abschnitt eines Films    
- Ich liebe das scheiß Internet abgöttisch. - abgöttisch adj. - Bedeutung(偶像似的,狂热的): jedes normale Maß übersteigend
- Wortbildung:- Abgott (偶像,宠儿) m       
 
- Abgott (偶像,宠儿) m       
 
- Scheiß drauf, werde ich halt die verrückte Müll-Lady von Wuppertal. - 管他的,大不了上头条。 
 auf jn./ etw. scheißen 让某人滚蛋,根本不在乎…,鄙视…- Bedeutung:  eine Person oder Sache gering schätzen, nicht haben wollen, darauf ohne Weiteres verzichten können     
 
- Bedeutung:  eine Person oder Sache gering schätzen, nicht haben wollen, darauf ohne Weiteres verzichten können     
- Und du könntest mal eine Faust in deine dummer Visage gebrauchen. - 你还不如找人揍你一拳给你整整容。 
 Visage f, -n- Bedeutung: - Gesicht (脸): jemandem in die Visage schlagen
- Miene, Gesichtausdruck (面部表情): eine enttäuschte Visage machen     
 
 
- Bedeutung: 
- Ich habe Frau Eidmann gerade geprankt! - pranken (geprankt) / Prank = verarschen, reinlegen 
 reinlegen (hinein-, hereinlegen)- Bedeutung: (umgangssprachlich) 愚弄,捉弄,欺骗 jn. reinlegen
 verarschen
- Bedeutung: verspotten, sich über jemanden, etwas lustig machen (讥笑,嘲笑,嘲弄)     
 
- Bedeutung: (umgangssprachlich) 愚弄,捉弄,欺骗 jn. reinlegen
- Warum hältest du nicht einfach mal deine dumme Fresse. - 你那张烂嘴就不能消停会儿吗。 
 Fresse f- Bedeutungen:- Mund = Maul, n Mäuler - die Fresse halten = über etwas schweigen
- eine große Fresse haben = großsprecherisch sein (吹牛,自夸)
 
- Gesicht- jm in die Fresse schlagen
- Redensarten: jm die Fresse polieren (掴某人耳光)          
 
 
- Mund = Maul, n Mäuler 
 
- Bedeutungen:
- Oh nein, wenn du so gemein zu mir bist, muss ich gleich zu Hause als Erstes deinen Channel deabonnieren. - 哎呦,你对我这么刻薄,那我一回家可就要取关你喽。 
 gemein adj- Bedeutung:- (in Bezug auf jemandes Verhalten o. Ä.) in empörender Weise moralisch schlecht; niederträchtig (卑鄙的,无耻的,下流的,可恶的,令人讨厌的)
- (umgangssprachlich) sehr: draußen ist es gemein kalt.        
 
 
- Bedeutung:
- Mit Hate kannst du dich ja aus. - 要说招人恨,你最有发言权了。  
- Vielleicht lernst du ja im 3. Anlauf der 12. Klasse auch endlich mal, was das Wort “definiert” bedeutet und kannst ein normales Gespräch mit mir führen. - 或许读上三遍高三你也能学会定义这个词什么意思,然后就能和我正常对话了。  
- Hast auch genügend Zeit, dir so ein Gelaber auszudenken. - jemand sich / Dat. etwas ausdenken  
- Wahrscheinlich bist du mal wieder schwer beschäftigt zu Hause mit Abhängen. - 估计你最近在家又不想接我电话吧。 
 abhängen- Bedeutung (hier):- (veraltend, vi) den Telefonhörer auflegen und damit das Gespräch beenden (挂电话)      
 
- (veraltend, vi) den Telefonhörer auflegen und damit das Gespräch beenden (挂电话)      
 
- Bedeutung (hier):
- Jedenfalls hetze ich hier von einem Termin zum anderen. - 我这边忙得不可开交,日程一个接一个。 
 hetzen- Bedeutung- jagen, scharf ferfolgen (vt) (追猎,追捕,追赶): der Hund hatzt den Hasen
- in großer Eile sein, sich bei etwas sehr beeilen (vi, refl): - hetz dich nicht so, du hast Zeit!
- Wir mussten sehr hetzen (sind sehr gehetzt), um pünkitlich zu sein.
 
 
 
- Bedeutung
Dialog aus Serie.
字幕组翻译
Alle Bedeutungen kommen aus Duden Online.
感谢FIX字幕组。